• Übersetzung Chinesisch

    AGNES FATRAI

    Übersetzerin für Chinesisch und Englisch.
  • Übersetzung Englisch

    AGNES FATRAI

    Übersetzerin für Chinesisch und Englisch.
Nehmen Sie Kontakt mit mir auf.
Kontakt

Agnes Fatrai
Faulhaberstr. 6a
D-82515 Wolfratshausen

Tel. +49 (0)8171 488 54 76
mobil +49 (0)172 80 89 860
Fax +49 (0)8171 488 54 78
af@fatrai.de

中德翻译

Agnes Fatrai

Staatlich geprüfte Übersetzerin in der chinesischen Sprache

Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die chinesische Sprache

Übersetzerin für Englisch

Als professionelle Übersetzerin gewährleiste ich Qualität durch:

Übersetzerische Qualifikation (Staatliche Prüfung Chinesisch)

Öffentliche Bestellung und Beeidigung für Chinesisch in Bayern

Über 20-jährige Erfahrung

Spezialisierung auf Patente, Medizin, Naturwissenschaften

Kooperation mit Kollegen

Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber

英德翻译

Profil

  • Seit 1992 Selbständigkeit als Übersetzerin
  • 1993 Beeidigung vor dem Landgericht München I (Chinesisch)
  • 1992 staatliche Prüfung für Übersetzer in der chinesischen Sprache
  • 1989–1992 Studium am Sprachen- und Dolmetscherinstitut München (Chinesisch, Englisch)
  • 1988–1989 Studium an der Ludwig-Maximilians-Universität München, Studienfach: Sinologie

Die Berufsbezeichnung „Übersetzer“ ist in Deutschland gesetzlich nicht geschützt. Es kann sich daher jeder nicht entsprechend ausgebildete Sprachenliebhaber Übersetzer nennen und seine Dienste anbieten. Dies führt zu vielen schlechten oder gar falschen Übersetzungen, die in der Regel − auf Grund des niedrigen Zeilenpreises − durch keine Haftpflichtversicherung abgedeckt sind.

Möchten Sie professionelle Leistungen erhalten, sollten Sie Übersetzungsaufträge nur an Übersetzer vergeben, die ihre Befähigung durch eine Staatliche Prüfung oder einen Hochschulabschluss unter Beweis gestellt haben.

Berufserfahrung

(Auszug)
Übersetzung

von pharmazeutischen und technischen Patenten

Übersetzung

für die Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Übersetzungen

für die Technische Universität München

Übersetzerin

für die Loro Parque Foundation

Übersetzerin

von mehreren Fachbüchern zu Medizin, traditioneller chinesischer Medizin, Arzneimitteln und Veterinärmedizin (Verlage Elsevier, Thieme, Springer)

Mitglied

des Expertengremiums im Projekt Übersetzung der internationalen Standardnomenklatur der chinesischen Medizin Chinesisch-Deutsch der World Federation of Chinese Medicine Societies (Buch erschienen im People's Medical Publishing House, Beijing)

Übersetzung

Seit 1998 regelmäßige Übersetzung von Artikeln für die Fachzeitschrift Chinesische Medizin (Verlag Springer Medizin)

Schlussredaktion

der Zeitschrift Chinesische Medizin, Korrekturlesen und redaktionelle Arbeiten u.a. für Studiosus Reisen, Wort & Bild Verlag, Springer Medizin

Leistungen

Schwerpunkte

Übersetzung
Beglaubigte Übersetzungen

Chinesisch > Deutsch

Biologie
Biologie

Zoologie
 

Bptanik
Botanik

Landwirtschaft
 

Reitsport
Reitsport

 
 

Publikationen

Artikel:

Laufend Veröffentlichungen in der Zeitschrift Chinesische Medizin (Springer Medizin), dem Organ der Societas Medicinae Sinensis.

Bücher:

Als Übersetzerin (Chinesisch > Deutsch) und Mitherausgeberin:

Chinesische Medizin in der Augenheilkunde

in Zusammenarbeit mit Dr. med. Stefan Uhrig herausgegeben, 3. Auflage 2019 im Tipani-Verlag erschienen, ISBN 978-3-9815471-3-9 (1. Auflage 2005, Verlag Urban & Fischer/Elsevier) weitere Informationen

Chinese Ophthalmology

with the collaboration of Dr. med. Stefan Uhrig, 2015, published by Tipani-Verlag, ISBN 978-3-9815471-1-5 weitere Informationen

Allergiebehandlung mit chinesischer Medizin

in Zusammenarbeit mit Dr. med. Michael Wullinger, 2007, Verlag Urban & Fischer/Elsevier, ISBN 978-3-437-57440-5

Akupunktur und Phytotherapie bei Kaninchen und Meerschweinchen

in Zusammenarbeit mit Carola Krokowski, 2007, Sonntag Verlag, ISBN 978-3-8304-9144-6

Tuina zur Behandlung und Selbstbehandlung

in Zusammenarbeit mit Diana Wagner, 2008, Verlag Urban & Fischer/Elsevier, ISBN 978-3-437-57120-6

Chinesische Medizin in der Hals-Nasen-Ohrenheilkunde

in Zusammenarbeit mit Dr. med. Michael Hoffmann herausgegeben, 2011, Verlag Urban & Fischer/Elsevier, ISBN 978-3-437-57640-9

Als Übersetzerin (Englisch > Deutsch):

Gynäkologie in der chinesischen Medizin

von Robin Marchment, 2008, Verlag Urban & Fischer/Elsevier, ISBN 978-3-437-57880-9

Thailändische Naturheilkunde − Traditionelle Rezepte für Gesundheit und Harmonie

von Nephyr Jacobsen, C. Pierce Salguero, 2018, Tipani-Verlag, ISBN 978-3-9815471-2-2 weitere Informationen

Grillen in Chiang Mai und andere Geschichten aus Thailand

von Alex Gunn, 2019, Tipani-Verlag, ISBN 978-3-9815471-4-6 weitere Informationen

Als Übersetzerin (Chinesisch > Deutsch):

Übersetzung der internationalen Standardnomenklatur der chinesischen Medizin in Chinesisch-Deutsch

中医基本名词术语中德对照国际标准. World Federation of Chinese Medicine Societies. Beijing 北京: People’s Medical Publishing House 人民卫生出版社, 2017, ISBN 978-7117-24485-5

Preise

中德翻译

Der Preis für Übersetzungen richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad und nach dem Dateiformat des Textes. Die Abrechnung erfolgt basierend auf dem Ausgangstext, in der Regel pro Wort bzw. pro chinesisches Zeichen.

Korrekturlesen rechne ich im Allgemeinen auf Stundenbasis ab, da die Qualität des zu prüfenden Textes und damit mein Arbeitsaufwand stark variieren kann.

Bitte senden Sie mir den zu übersetzenden Text zu, damit ich Ihnen den exakten Preis nennen kann. Der Mindestauftragswert beträgt EUR 30,- zzgl. USt.

英德翻译

Kontakt





Hinweis: Sie können Ihre Einwilligung jederzeit für die Zukunft per E-Mail an af@fatrai.de widerrufen. Detaillierte Informationen zum Umgang mit Nutzerdaten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

* Pflichtfeld

Sie finden mich auch auf LinkedIn und Xing.

Übersetzungsbeispiele finden Sie auf meinem Profil unter Proz.com

Tipani Verlag